|
Музей книги. Книги, изданные в России до 1830 года |
Иоаннесов Иосиф Иванович
Ованнисян Овсеп Ованнесович,
«Иосиф Астраханский» (1774-1862)
Архидьякон петербургской армянской церкви Св. Екатерины в Санкт-Петербурге.
С 1823 г. являлся действительным членом Общества любителей древности при Лазаревском институте восточных языков.
Ему принадлежит первая известная попытка частичного перевода на русский язык «Книги скорбных песнопений» Григора Нарекаци. Перевод вышел в 1810 г. под названием «Молитва против нощных ужасов».
Типография Иоаннесова открылась в 1811 г. с разрешения императора, при посредничестве семьи Лазаревых, «с пожертвованием /.../ имущества» самого владельца, и располагалась в одном из домов Армянской церкви на Невском проспекте.
Первой книгой, увидевшей свет в типографии Иоаннесова (май 1811 г.), стал труд Егора Хубова «Описание достопамятных происшествий в Армении, случившихся в последние тридцать лет, т.е. от Патриаршества Симеонова (1779 г.) до 1809 г.», переведенный на русский язык Иоаннесовым. Книга имела целью привлечь внимание русского читателя к сопредельной стране.
В типографии Иоаннесова, одной из лучших в Петербурге, вышли сотни книг. В числе наиболее примечательных изданий – «Новый Завет» на армянском языке, «Жизнь Артемия Араратского», четырехтомное собрание сочинений и переводов генерала Тучкова, первые номера знаменитого журнала «Сын отечества», «Сибирского вестника»; здесь печатались книги профессоров царскосельского лицея.
В 1816 г. издал составленный им же «Новейший Армянский и Российский Букварь для обучения юношества чтению», составленный по принципу самоучителя Клеопатры Сарафовой.
В 1828 г. типографию выкупил Лазаревский институт и перевез ее в Москву.
|
Книги, выпущенные издательством Иосифа Иоаннесова, в фондах Музея книги:
|
Греческие классики, переведенные Иваном Мартыновым [Ч. 1-23. Кн. 1-26]. — Санктпетербург : В типографии Иос. Иоаннесова, 1823 - 1829. — 8°.
Ч. 1, кн. 1 : Басни Езоповы, / Переведенныя с греческаго Иваном Мартыновым. — СПб.: В типографии Иос. Иоаннесова, 1823. — [6], VI, [2], VIII, 297, [23] с.
Имеются надписи, свидетельствующие по пребывании книги в библиотеке Шенкурского Уездного училища (Архангельская обл.)
Училище было учреждено в 1809 г. Первоначально называлось Ровдинское, а с 1814, в связи в выведением его из монастыря, - Шенкурское. |
|
Мартынов Иван Иванович (1771-1833) — русский филолог и ботаник . Член Российской академии (1807).
Родился в семье священника. Учился в Полтавской Славянской семинарии (до 1788), потом Александро-Невской семинарии (1788—1792). После окончания семинарии был учителем греческого языка, затем латинской грамматики, поэзии и риторики, потом перешёл на службу в канцелярию коллегии иностранных дел. В 1796 году начал издавать журнал «Муза», с которым сотрудничали Державин , Сперанский и другие. В 1797 году Мартынов был назначен учителем русского языка и географии в Смольном институте . По поручению Новосильцева и Строганова сделал много переводов. В 1803 году был назначен директором Министерства народного просвещения ; содействовал учреждению Педагогического института (читая там лекции по эстетике ) и многих других учебных заведений. В 1804-1805 гг. издавал журнал «Северный Вестник».
В 1823-1829 годах издал 26 томов переводов греческих классиков Эзопа, Софокла , Гомера , Геродота , Пиндара и других. Перевод каждого классика снабжен обширными историко-филологическими объяснениями.
|
|